Vestibule | July 12 - Aug. 9 2001
Posco Art Museum
이필
홍수연의 그림은 빛깔 고운 한국 정원의 연못 같다. 고요한 수면 위에 느릿하게 부유하는 듯한 정체를 알 수 없는 존재들이 화폭 위에 모이고 흐트러지며 한 폭 한 폭의 그림이 구성된다. 홍수연의 “물 속 세상” 에는 삶 내면의 존재들인 듯 하지만 명백한 현상 그 자체보다도 더 한 무게로 우리의 삶을 지배하는 환타지들이 존재한다. 그곳은 그녀가 삶과 죽음의 경계를 경험했던 곳이며, 무한한 암시가 녹아있는 꿈의 세계, 현상의 배후에서 존재의 드러남을 조정하는 거대한 힘이다. 홍수연은 인간의 사고로는 명증하게 규명해낼 수 없는 그 배후 세계의 오묘함을 중립적인 색채와 고요한 화면처리로 표현한다. 그녀의 물 속 세상에 존재하는 생명을 지닌 유기체들은 매우 추상적인 이미지로 표현되는데, 그들은 어떤 형태로든 변화할 수 있을 듯 유동적인 모습을 하고 있다. 그들은 환경세계의 다른 존재들과 부대끼기도 하고 화합하기도 하면서 미세한 움직임을 거듭하는 듯한데, 그녀의 화폭 안에서 언제나 적절한 긴장과 균형을 유지하고 있다. 그녀가 즐겨 사용하는 고운 빛깔과 부드러운 붓 놀림 뒤에는 언제나 팽팽하게 곤두선 감각의 촉수, “화가”의 숨결이 느껴진다.
홍수연의 그림의 환타지의 세계와 인상파적 감각 세계 사이에 껍질이 존재한다. 껍질은 한 때 물 속 세상의 일부였으나 그로부터 떨어져 나와 외부세계로 이주한다. 물론 그녀가 작업을 하면서 사유하고자 하는 참다운 세계는 의식의 체험에 의해 떠오르는 세계의 안 모습이고 이는 언제나 거대한 무게로 그녀에게 다가오지만, 그 세계는 바깥세계와는 달리 명증하게 지각될 수 없다는 점에서 그녀에게 딜레마를 안겨준다. 그녀에게 있어서 그 불투명성의 원인은 “껍질”들이다. 최근 몇 년 사이, 그녀는 마치 삶의 흔적들을 채취하듯, 차곡차곡 “껍질”들을 벗겨 모으고 있다. 그녀는 물감을 말려 마치 사물의 껍질처럼 변모 시킨 후, 그 외피를 벗겨내는 무언의 드라마를 연출한다. 물론 이는 다분히 은유적인 행위로서, 그녀 혼자만의 세계에서 즐기는 은밀한 유희, 자위의 행위에 가깝다. 껍질을 저미어 내듯 분리하면서, 그녀는 한때 사물의 본질이었을 껍질의 건조함, 생명의 결여를 경험한다. 그리고 그 껍질 밑 세계의 드러남을 즐긴다.
말려진 물감 껍질을 벗겨내며 인생을 사유하는 행위의 모티프는 결여된 실체를 부여잡으려는 강력한 욕망이다. 홍수연은 언제나 명료한 것을 갈망한다. 그러나 그 어디에서고 명료함을 만날 수 없는 인생은 그녀에게 명료함에 대한 강박증을 안겨준다. 삶의 곳곳에서 마주치는 사람과 사건의 껍질들은 그녀에게 있어서 마치 해독할 수 없는 암호들과도 같다. 자신만의 공간에서 스스로 만들어낸 껍질을 뜯어내며 쾌감을 느끼는 유희는 그녀에게 있어서 마치 혼자 연출한 드라마를 통해 강박증을 승화시키는 심리 치료와 같은 역할을 한다. 현상의 배후에서 존재를 휘어잡는 은폐된 세계를 더더욱 실재로 느끼는 것, 그리고 그 세계를 한 꺼풀 한 꺼풀 벗겨내는 대체 행위를 통해 보다 명료하게 환타지의 실체에 손 닿고자 하는 욕망, 이는 홍수연의 작품세계에 필연적으로 그림들, 그리고 껍질들이라는 두 개의 분리된 시리즈를 존재케 한다.
Sooyeon Hong portrays the internal world of phenomena with abstract images drifting in misty space. The obfuscated world, for her, is the world of fantasy in which everything is ambiguous. It is the place where she once encountered a threatening experience, and the world of dreams in which numerous allusions are melted; a gigantic power controlling the way of expositions of existence behind a phenomenon. Hong describes the abstruseness of the interior world that cannot be perceived by human intelligence.
Abstract images, which represent organic entities, are meticulously controlled by her delicate sense of balance. She has extraordinary ways of presenting colors. Avoiding primary colors, she builds on colors, which are opaque but not closed. Both tension and equilibrium create a powerful magnetic field between objects. The objects, textured, layered, peeled, are accreted on a surface of flat color. They might seem to collide but never do. The worlds contained in Hong’s frame look so calm that we hardly feel the discernible movement of objects.
Sooyeon Hong’s sensitivity toward concealed worlds which control existence behind phenomena, and her desires to reach the reality of fantasy by revealing the cover, inevitably create her membranes series. In Hong’s artworks, membranes exist between her fantasy world and the real world. The inevitable fact that it is impossible for her to clearly perceive the real world makes her fall into a dilemma. The membranes have caused the ambiguity. In recent years, Hong has collected “membranes” as if she has caught traces of life.
She makes artificial skins using dried pigments and acetates, and creates “a silent drama” by peeling them. She insistently repeats the whole process. Her obsession with this process becomes a metaphor. By peeling the artificial skins she rejoices in a revelation. The motif of Hong’s silent drama comes from a strong desire to grasp reality. The membranes she has met in her life became unbreakable ciphers to her. Longing for honesty, but without being explicit is the driving force in her work. This play has provided both therapy and amusement.